Маханирвана Тантра. Тантра великого освобождения. Глава 2

  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /home2/atmavill/public_html/sites/all/modules/views/views.module on line 906.
  • strict warning: Declaration of views_handler_argument::init() should be compatible with views_handler::init(&$view, $options) in /home2/atmavill/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_argument.inc on line 744.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /home2/atmavill/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 607.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_submit() should be compatible with views_handler::options_submit($form, &$form_state) in /home2/atmavill/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 607.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter_boolean_operator::value_validate() should be compatible with views_handler_filter::value_validate($form, &$form_state) in /home2/atmavill/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc on line 159.

ГЛАВА 2

 
Услышав слова Дэви, Шанкара, Податель счастья мира, Океан милосердия заговорил об истине.
 
Садашива сказал:
О Благороднейшая и Чистейшая1! Благодетельни­ца Вселенной! Твой вопрос очень хорош. До Тебя еще никто не задавал такого прекрасного вопроса (2). Ты заслуживаешь всяческих похвал, Знающая все благое, Благодетельница всех рожденных в этот век2. О Великодушная и Всеведущая! Тебе извест­ны прошлое, настоящее и будущее, и Ты знаешь дхарму. Все, что Ты сказала о прошлом, настоящем и будущем3 и обо всех вещах, соответствует дхар­ме и исполнено истины, и я абсолютно согласен со всем этим. О Сурешвари4! Я говорю Тебе, что во­истину и вне всякого сомнения все люди, дваж-дырожденные5 или нет, которые подвержены пагуб­ному влиянию этого века греха и не в состоянии отличить чистое от нечистого, не смогут очиститься или достичь успеха на пути к желанным целям по­средством ведических ритуалов или предписаний
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Маха-бхаге.    
2 Кали-юга.
3 Трикала.
4 Сурешвари — ж. р. от слова «Сурешвара» (повелитель суров, или дэвов).
5 Брахманы, кшатрии и вайшьи.
 
самхит и смрити* (3-6). Воистину, воистину и еще раз воистину, я говорю Тебе, что в этот век1 нет иного пути к освобождению, чем тот, о котором говорит агама2 (7). О Всеблагая! Я уже предупреж­дал в ведах, смрити и пуранах, что в эту югу муд­рые будут практиковать по учению агамы (8). Во­истину и вне всякого сомнения, тот, кто в такое время пренебрегает этим учением и следует друго­му, не достигнет освобождения (9). Я — единствен­ный Властитель мира, обо мне одном говорят веды, пураны, смрити и самхиты (10). Веды и пураны называют меня источником чистоты всех трех ми­ров3, и тот, кто отвергает мое учение — неверую­щий и грешник, подобный убийце брахмана (11). Поэтому, о Дэви, если практикующий не следует моим наставлениям, его религиозная практика не только не увенчается успехом, но приведет в ад4 (12). Глупец, который станет придерживаться дру­гого учения, пренебрегая моим, — такой же греш­ник, как убийца брахмана, женщины или своих родителей. Не сомневайся в этом (13).
В кали-югу тантрические мантры действенны, немедленно приносят плоды и хороши для джапы, яджны и других подобных практик и ритуалов (14). Ведические обряды и мантры, которые были эффективными в первую эпоху5, в современную эпоху уже не действуют. Они утратили свое могу­щество, подобно змеям, у которых вырваны ядо­витые зубы, или мертвым змеям (15). Во всех этих мантрах, вместе взятых, не больше силы, чем в ор­ганах чувств настенного изображения. Использо-
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Кали-юга.     
2Имеется в виду тантра.             
3 Трилока (см. Введение).
4 Нарака — царство Ямы — судьи над людьми и повели­
теля низших миров, в которых страдают дурные люди.
5 Сатья-юга.
 
вать в практике нетантрические мантры так же бессмысленно, как жить с бесплодной женщиной. Это всего лишь напрасный труд (16-17). Кто в эту эпоху пытается спастись способами, отличными от моих, тот подобен глупцу, который, умирая от жажды, роет колодец на самом берегу Джахнави1 (18). Тот, кто, зная о моей дхарме, ищет другую, подобен человеку, который, имея у себя дома не­ктар, жаждет ядовитого сока аканды (19). Ни в этой, ни в следующей жизни нет иного пути к спасению и счастью, чем тот, который указан в тантрах (20). Из моих уст вышло несколько тантр, включающих священные легенды и практики, как для сиддхов, так и для садхак (21).
О Возлюбленная! Из-за того что сейчас много людей, принадлежащих к типу пашу, и из-за боль­ших различий в степени подготовленности людей2 было сказано, что дхарма писаний кулачары дол­жна держаться в секрете (22). Но я открыл чело­вечеству часть этой дхармы, чтобы склонить к ней людские умы. Эта часть содержит знания о разных видах божеств и тех, кто им поклоняется. На­пример, о Бхайраве3, Ветале4, Ватуке5, Наике6, шак-
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Одно из имен Ганги, связанное с ее происхождением из бедра мудреца Джахну.
2 Адхикари-вибхедена. Адхикара означает компетентность, готовность к определенной практике. Например, мальчик становится адхикари для обряда упанаяны только после того, как он прошел обряд чудакарана.
3Проявление Шивы, брат Веталы.
4 Существо с обезьяньим лицом. Сын Шивы и Гаури, вселившейся в тело рани Таравати — жены раджи Чандрашекхара. Всего сыновей было двое — Бхайрава и Ветала.
5 Одно из устрашающих проявлений Шивы, которые называются бхайравами. Его вахана — свирепый пес. Ватука-бхайраву называют «сиддхи-да», что означает «дарующий успех». Существуют также другие бхайравы, например Кала-бхайрава и Накулешвара-бхайрава.
6 Наики — это восемь второстепенных форм Шакти: Уграчанда, Прачанда, Чандогра, Чанданаика, Атичанда, Чамун-да, Чанда и Чандавати.
 
тах1, шиваитах2, вишнуитах3, саурах4, ганапатьях5. Кроме того, я описал различные мантры и янтры, помогающие человеку обрести сиддхи. Они требу­ют большого и непрерывного труда, но дают же­лаемый результат (23-25). Раньше я отвечал на вопросы в соответствии с ситуацией6 и натурой спрашивающего, и мой ответ мог принести пользу только ему лично (26). Никто прежде не задавал мне вопроса о благе всего человечества, и тем бо­лее о благе всего, что дышит, да еще с такими подробностями и с учетом дхармы каждой эпохи7. Поэтому из любви к Тебе, о Парвати, я расскажу о самом существенном и о самом высшем (27-28). О Девеши! Я изложу Тебе самую суть вед, агам и в особенности тантр (29). Как знаток тантр — с дру­гими людьми, как Джахнави — с другими реками, как я — со всеми другими дэвами, так «Маханир-вана-тантра» соотносится с прочими агамами (30).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Те, кто поклоняются Дэви как Шакти, или божествен­ной энергии.    
2 Те, кто поклоняются Шиве.
3 Те, кто поклоняются Вишну. Они делятся на четыре основных секты: Нимбарка, Рамануджа, Валлабхачари и Мадхавачари.
4 Те, кто поклоняются Солнцу.
5 Раньше так называли тех, кто поклонялся Ганеше, но теперь их едва ли можно считать отдельной сектой.
6 Все формы поклонения ведут к одной и той же конеч­ной цели — к Брахману. Но поскольку люди отличаются друг от друга, они пользуются разными методами. Некоторым для духовного развития нужно смириться перед устрашающими проявлениями высшего начала. Другими движет любовь, и
они поклоняются материнскому аспекту высшей силы. По тем же самым причинам в разных случаях используются раз­личные янтры, мантры и упасаны.
7 В каждую югу у человека есть особые обязанности, ко­торые зависят от конкретных условий этой юги.
 
О Дающая благо! Зачем нужны веды, пураны и шастры, если тому, кто постиг эту великую тант­ру, подвластны все сиддхи (31). Поскольку Ты ради блага всего сущего задала мне этот вопрос, я по­ведаю Тебе о том, что ведет к процветанию Все­ленной (32).
О Парамешвари! Процветание мира радует его Повелителя, ибо Он — душа этого мира, и этот мир зависит от Него. Он — Единый. Он — Веч­ный. Он — истина. Он — Высший и Неповтори­мый. Он — Неделимый1 и Проявляющийся сам по себе2. Он — Вечный Разум и Блаженство (33-34). Он — Неизменный3, Самосущий4, Всегда Одинако­вый5, Невозмутимый6, выше любых качеств7. Он созерцает8 и Он наблюдает9 за всем преходящим. Он вездесущ10. Он — душа всего сущего11. Вечный и Вездесущий, Он невидимо пронизывает все вещи.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Садапурна — целостный, полный, неделимый.
2 Сва-пракаша — «самосияющий», излучающий свой соб­ственный свет, сияющий сам по себе. Он проявляется сам по себе, без каких бы то ни было внешних причин. Он — единственная истина и единственная реальность.
3 Нирвикара. Викара — категории санкхьи, начинающи­еся с махата.
4 Нирадхара.
5 Нирвишеша.  
6 Ниракула.
7 Гунатита. Высшее Бытие в своем абсолютном аспекте не имеет никаких свойств (ниргуна), но когда оно разворачи­вается с помощью чит-шакти, оно наполняет собой свойства иллюзорного мира, создаваемые игрой иллюзии, и тогда кажется имеющим свойства. Высшее начало едино и неизменно, но, поскольку оно наполняет разные существа, ка­жется, что в зависимости от особенностей этих существ оно проявляется по-разному и имеет разные свойства.
8Сарвадрик.     
9Сарвасакши.       
10Вибху.  
11111Сарватма.
 
Хотя у Него нет органов чувств, все органы чувств функционируют благодаря Ему (35-36). Он — пер­вопричина трех миров, но находится за пределами миров и ума. Невыразимый и Всеведущий, Он знает все, но Его не знает никто (37). Он управ­ляет этой непознаваемой Вселенной, и все движу­щееся и неподвижное во всех трех мирах зависит от Него. Мир, озаренный светом Его Истины, си­яет, как сама Истина. Мы1 тоже произошли из Не­го, Он — причина нашего существования (38-39). Он, единственный Владыка2, — источник всех су­ществ. Проявление Его творческой энергии во всех трех мирах зовется Брахмой (40). По Его воле Вишну охраняет, а я разрушаю. Индра и все про­чие охраняющий мир боги подвластны Ему и уп­равляют своими областями под Его надзором. Ты — Его высшая Пракрити, почитаемая во всех трех мирах (41-42). Каждый выполняет свою работу бла­годаря энергии, которая исходит от Него, обитаю­щего в каждом сердце. Никто не может быть не­зависимым от Него (43). Из страха перед Ним дует ветер3, греет солнце, тучи проливают сезонные дож­ди, в лесах цветут деревья (44).
Это Он уничтожает время в период Великого Разрушения. Даже Страх и Смерть трепещут перед ним. Он — Бхагаван, которого веданта называет Ят Тат* (45). О Почитаемая дэвами! Не только все дэвы и дэви, но и вся Вселенная, от Брахмы до травинки, — Его формы (46). Если Он дово­лен, вся Вселенная довольна. То, что сделано во
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 «Мы» включает самого Шиву и прочих существ.        
2 Ишвара — Создатель и Правитель Вселенной.
3 Имеется в виду «покоряясь Ему», «из страха неповино­вения».
4 Тат — «То», составляющее самую сущность всего. Тат сат — «То, что существует». Вишватман не имеет имени, по­этому его называют «То».
 
славу Его, сделано во славу всего сущего (47). Как вода, орошающая корни дерева, дает все необходи­мое листьям и ветвям, так почитание Его прино­сит радость всем бессмертным1 (48). Точно также, о Добродетельная, все прекрасные2 радуются, ког­да люди почитают Тебя и созерцают Тебя, когда их джапа и молитвы обращены к Тебе (49). О Пар-вати! Как все реки впадают в океан, так всякое почитание приходит к Нему, являющемуся высшей целью (50). Кем бы ни был садхака и к какому бы божеству он ни обращался с почтением, желая достичь своей цели, все, что он получает через дэву, приходит из одного и того же высшего ис­точника (51). К чему какие-то еще слова, о Воз­любленная?
Он — единственный, о ком следует размышлять, кому следует молиться, кого следует почитать, что­бы достичь освобождения (52). Нет нужды стра­дать, поститься, умерщвлять плоть, следовать ус­тановлениям, соблюдать традиции и совершать большие жертвоприношения; не нужно придавать значения времени3, ньясе или мудре. И поэтому, о Кулешани4, кто станет искать прибежища не в Нем, а в чем-то ином? (53-54).
Конец второй улласы, которая на­зывается «Введение в поклонение Брах­ману».
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Амара, то есть боги.    
2 Другие дэви.
3 Дик-кала-вичара. В обычной религиозной практике обя­зательно учитывается время суток, расположение планет и направление, к которому обращено лицо практикующего.
4 Женский род от Кулешана (одно из имен Шивы).

 

<<< Глава 1  Глава 3 >>>