Маханирвана Тантра. Тантра великого освобождения. Глава 4

  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /home2/atmavill/public_html/sites/all/modules/views/views.module on line 906.
  • strict warning: Declaration of views_handler_argument::init() should be compatible with views_handler::init(&$view, $options) in /home2/atmavill/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_argument.inc on line 744.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /home2/atmavill/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 607.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_submit() should be compatible with views_handler::options_submit($form, &$form_state) in /home2/atmavill/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 607.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter_boolean_operator::value_validate() should be compatible with views_handler_filter::value_validate($form, &$form_state) in /home2/atmavill/public_html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter_boolean_operator.inc on line 159.

ГЛАВА 4

 
Выслушав со вниманием слова о по­клонении Высшему Брахману, Махадэви, возрадовавшись, снова обратилась к Шанкаре с вопросом (1).
Шри Дэви сказала:
 
О Повелитель Вселенной, мой супруг!1 Я счаст­лива купаться в нектаре Твоих речей о непревзойденном поклонении Всевышнему, которое ведет к благополучию в мире и к пути Брахмана и дает свет2, разум3, силу и процветание4 (2-3).
О Океан милосердия! Ты сказал, что единения с Брахманом возможно достичь как поклонением Тебе, так и поклонением мне (4). О Господин! Я хочу узнать об этом непревзойденном поклонении мне, которое, по Твоим словам, ведет к соедине­нию практикующего с Брахманом (5). Расскажи мне об обрядах этого поклонения, о его методах, мантре, форме созерцания5 и пуджи? (6). О Шам-бху6! Кто, кроме Тебя, великого Врачевателя зем­ных недугов, может поведать об этом от начала до
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Натха — одно из имен Шивы.
2 Теджас, что означает также «энергия», «блеск»
3 Буддхи.
4 Айшварья, что означает также «власть» и «сверхчеловеческие способности».
sДхьяна.
6 Имя Шивы, составленное из шам (счастье, блаженство) и бху (быть)
 
 
конца и во всех подробностях, так, чтобы это бьпо приятно мне и благотворно для всего человечества? (7).
 
Услышав слова Дэви, бог богов, муж Парвати, возрадовался и так отвечал Ей   (8).
Шри Садашива сказал:
 
Выслушай же, о Счастливейшая, по каким при­чинам следует поклоняться Тебе и каким образом это позволяет личности соединиться с Брахманом (9). Ты — единственная Пара-пракрити1 Параматмы2 Брахмана, и из Тебя произошла вся Вселенная. О Шива, Ты — Мать этой Вселенной (10). О Милосердная! Все, что есть в мире, движущееся и неподвижное, от махата до атома, возникло благо­даря Тебе и зависит от Тебя (11).Ты — источник всех проявлений3. Даже Мы4 родились из Тебя. Ты знаешь весь мир, но никто не знает Тебя (12).
Ты — Кали, Тарини, Дурга, Шодаши, Бхуванеш-вари, Дхумавати5. Ты — Багала, Бхайрави и Чхиннамастака. Ты — Аннапурна6, Вагдэви7, Камалалайя8. Ты — воплощение или олицетворение всех
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Пара-пракрити и Параматма связаны в одно (см. Вве­дение).
2 Бхарати объясняет слово Параматма следующим обра­зом: Парома — Тот, кто обладает высшей Майей, или Шакти; Атма — Тот, кто существует во всем.
3 То есть даша-махавидья: Кали, Тара, Чхиннамаста. Дху­мавати, Шодаши, Бхуванешвари, Багала, Камала, Матанги, Бхайрави.
4Брахма, Вишну и Шива.
5 Тарини Тара, Дурга — проявление той же Дэви.
6Дэви, дающая пищу. Проявление, которое Шанкарачария называет «щедрой Дэви».
7 Дэви речи, мудрости, знания, науки, искусства, рито­рики и музыки — Сарасвати, супруга Брахмы.
1 Лакшми, супруга Вишну, «Живушая в лотосе».
 
шакти и всех дэвов (13-14). Ты — и тонкое, и ма­териальное, и проявленное, и скрытое, бесформен­ное, но все же имеющее форму. Кто может по­стичь Тебя? (15). Для исполнения желания садха-ки, для блага мира и для истребления Данавов1 Ты принимаешь различные формы (16). Ты бываешь четырехрукой, двурукой, шестирукой и восьмирукой и держишь в своих руках разные виды ору­жия, чтобы защитить Вселенную (17). В других тантрах я говорил о разнообразных мантрах и янтрах, которые используются при поклонении раз­личным Твоим формам, а также о типах людей2 (18). В кали-югу нет пашу-бхавы, а дивья-бхавы очень трудно достичь, но практика вира-садханы3 приносит очевидный результат (19).
О Дэви! В кали-югу только лишь кулачара ве­дет к успеху, и поэтому именно на эту практику следует направить все свои усилия (20). Благодаря ей, о Дэви, приобретается знание Брахмана, и оно — залог того, что наделенный этим знанием смерт­ный проживет свою жизнь свободным от необхо­димости дальнейших перерождений и от необходи­мости исполнять какие бы то ни было религиоз­ные обряды (21). В человеческом представлении мир одновременно чист и нечист, но для обладаю­щего брахма-джняной не существует разницы меж­ду чистым и нечистым (22). Ибо что может казать­ся нечистым тому, кто знает, что Брахман везде­сущ и вечен? (23). Ты — прообраз всего сущего, и, более того. Ты — мать всего сущего. Если Ты, царица дэвов, довольна, то довольны все (24).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Класс асуров, или демонов, сыновей Дану (дочери Дакши и Кашьяпы). Всего их 61, главными считаются 18.
2 Имеются в виду типы пашу, вира и дивья.
3 Практика, предназначенная для людей, в которых пре­обладает гуна страсти (раджогуна).
 
Прежде начала вещей Ты существовала в форме Тьмы, не поддающейся описанию и пониманию, из Тебя творческой волей Высшего Брахмана родилась вся Вселенная (25). Эта Вселенная от великого принципа Махата1 до материальных элементов2 со­здана Тобой, ибо Брахман как причина всех при­чин является всего лишь инструментом3 (26). Он вечен, неизменен, вездесущ. Он — чистый разум, ни к чему не привязанный4, но в то же время пребывающий во всем и объемлющий все (27). Он не действует и не отдыхает. Он не движется и не неподвижен. Он — Истина и Знание, не имеющий ни начала, ни конца, невыразимый и непостижи­мый (28).
Ты, Величайшая Йогини, движимая одним Его желанием, творишь, поддерживаешь и уничтожаешь этот мир со всем, что в нем есть, движущимся и неподвижным (29). Разрушитель Вселенной Махакала5 — Твое воплощение. Это он. Кала, поглотит все, когда придет время Разрушения (30), и по­этому его называют Махакала. Ты же поглощаешь самого Махакалу, и поэтому Ты — Высшая Изна­чальная Калика6 (31).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Махат-таттва — разум.
2 Земля, вода, огонь, воздух и эфир.
3 Нимитта — «инструментальная» или действенная при­чина противопоставляется упадане — материальной причи­не. Первое — это Пуруша, а второе — Пракрити. Без Пуруши Пракрити не может прийти в движение. Приближение Пуруши активизирует в Пракрити раджогуну. что становит­ся началом эволюции материи. Под воздействием взгляда Пуруши Пракрити начинает космический танец.
4 Нирлипта, подобно капле воды на листе лотоса.
5 Шива в образе разрушителя, черного цвета и с устра­шающей внешностью. Слово образовано от маха — «вели­кий» и кала — «поглощать».
6 Адья Калика.
 
Ты поглотаешь Калу, и поэтому Ты — Кали первоначальная форма всех вещей, а поскольку Ты — Источник и Поглотительница всего сущего, Ты называешься Адья Кали (32). После Разрушения Ты одна продолжаешь существовать, вернувшись к своей собственной природе – темной и бесформен­ной, невыразимая и непостижимая (33). Ты име­ешь форму и все же остаешься бесформенной, Ты не имеешь начала, и все же, принимая силой майи множество обличий, Ты являешься Началом всего, Создательницей, Хранительницей и Разрушительни­цей мира (34). Поэтому, о Кроткая, поклонение Тебе приносит тот же плод, что и посвящение в брахма-мантру (35).
О Дэви! В некоторых тантрах я рассказывал о сокровенных практиках для людей различных тра­диций и темпераментов с учетом места, времени и способностей практикующего (36). Когда люди практикуют те формы поклонения, которые им дозволены, они достигают успеха в практике и, освобожденные от греха, благополучно пересекают Океан Бытия (37). Благодаря заслугам, накоплен­ным за многие прежние жизни, ум склоняется к каулическому учению, и тот. чья душа очишена практикой этого учения, сам становится Шивой (38). Когда наслаждение в избытке, к чему гово­рить о йоге? Там же, где есть йога, нет наслажде­ния. Но у каулы есть и то, и другое1 (39).
Если кто-то почитает хотя бы одного человека, хорошо знающего сущность учения каулы, он та­ким образом почитает всех богов и богинь. В этом нет никакого сомнения (40).    
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 «У каулы есть и бхога, и йога, то есть он практикует и наслаждается одновременно.
 
Заслуга того, кто почитает каулику, в десять миллионов раз больше заслуги того, кто отказывается от мира со всем его золотом (41). Чандала, сведущий в учении каулики, превосходит брахма­на, а брахман, не знающий этого учения, ставится ниже даже чандалы1 (42).
Я не знаю дхармы выше, чем дхарма каул, с помощью которой человек обретает божественное знание2 (43). Я говорю Тебе истинную правду, о Дэви! Впусти ее в свое сердце и размышляй о ней. Нет такого учения, которое превосходило бы уче­ние каулики, не знающее себе равных (44). Этот наилучший путь сохранялся в тайне из-за того, что в мире слишком много пашу, но с приходом кали-юги этот путь будет открыт (45).
Я говорю Тебе истинную правду, что, когда ка­ли-юга наберет полную силу, пашу больше не бу­дет, и все люди на земле станут последователями каулического учения (46). Знай, о Варарохе3! Ког­да ведические и пуранические посвящения прекра­щаются, это значит, что кали-юга набрала силу (47). О Шива! О Миролюбивая! Если заслуги и провинности больше не судятся по ведическим за­конам, знай, что кали-юга набрала силу (48). О Повелительница учения каулы! Если священная ре­ка4 в одних местах прерывается, а в других откло­няется от своего первоначального русла, знай, что кали-юга набрала силу (49). О Мудрая! Если цари млеччхов5 становятся непомерно алчными, знай, что
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Одна из низших каст, члены которой работают в мес­тах кремации, собирают кости и т.п. Их прикосновение оскверняет.
2 Каула-дхармат паро дхармо насти джняне ту мамаке,
Ясьянуштхана-матрена Брахма-джняни наро бхавет.
3 Уважительное обращение. Означает также «прекрасная» («с прекрасными бедрами»).
4 Ганга.
5 Млеччхами называли всех неариев, например, англичан. По индийским представлениями арии – это жители Арья-варты.
 
кали-юга вступила в свои права (50).   Если женщины становятся непокорными, бессердечными и сварливыми и оговаривают своих мужей, знай, что кали-юга вступила в свои права (51). Если муж­чины подчиняются женщинам, становятся рабами похоти, притесняют своих друзей и гуру1, знай, что кали-юга набрала силу (52). Если земля истощилась и урожаи невелики, дожди скудны, а деревья при­носят мало плодов, знай, что кали-юга набрала силу (53). Если братья, родственники и друзья начнут из-за пустяков нападать друг на друга, знай, что кали-юга набрала силу (54). Если откры­тое употребление мяса и алкоголя перестанет осуж­даться и наказываться, если люди будут тайно пить повсюду, знай, что кали-юга набрала силу2 (55).
Как в периоды сатья, трета и двапара, так и в кали-югу, вино и тому подобное могут употреб­ляться в соответствии с правилами каулика-дхар-мы3 (56). Кали-юга не может повредить тому, кто очищен истиной, одержал победу над своими стра­стями и органами чувств, действует открыто, не прибегает к обману, преисполнен сострадания и следует учению каулы (57). Кали-юга не может повредить тому, кто преданно служит своему гуру, лотосу стоп своей матери и своей жене (58). Кали-юга не может повредить тому, кто посвятил себя истине и укоренен в истине, привержен истинной дхарме и преданно исполняет обряды и обязанно­сти, предписанные в кулачаре (59).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 В понятие гуру входят не только духовные учителя, но и другие люди, достойные уважения. Так, отец и мать – махагуру для своих детей, а муж – махагуру для жены.
2 Речь идет об употреблении мяса и алкоголя теми, кто не относится к каулам.
3Кулачара.
 
Кали-юга не может повредить тому, кто дает истинному каулика-йоги таттвы пуджи1, предварительно очищенные каулическими обрядами (60).
Кали-юга не может повредить тому, кто свобо­ден от злобы, зависти, гордыни и ненависти и кто тверд в вере в каулика-дхарму (61). Кали-юга не может повредить тому, кто общается с кауликами, живет с кауликами-мудрецами или служил кауликам (62).
Кали-юга не может повредить каулике. который независимо от того, кем он кажется со стороны2, сохраняет твердость в каулика-дхарме, поклоняясь Тебе в соответствии с этим учением (63). Кали-юга не может повредить тому, кто в омовениях, раз­даче милостыни, обетах, паломничествах, вратах и приношениях воды3 соблюдает ритуалы кулачары (64).
Кали-юга не может повредить тому, кто выпол­няет десять санскар, таких как гарбхадхана и др., а также шраддху и прочие обряды в соответствии с правилами кулачары (65). Кали-юга не может повредить тому, кто уважает каула-таттвы, каула-дравья4 и каула-йоги (66).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Мясо, рыба, вино, жареная пиша и женшина.
2 Нана-веша-дхарах. Буквально — «носящий разные одеж­ды и атрибуты разных религий и т.п.» Это часто трактуется как призыв скрывать свою приверженность тайному учению.
Но на самом деле речь идет не о лицемерии, а о том: что человек может быть шактом в душе независимо от своей ре­лигиозной принадлежности.
3 Тарпана.          
4 Слово «таттва» обычно используется как синоним панчамакара, как в шлоке 60. но комментатор Бхарати считает, что здесь панчамакара обозначаются термином куладравья, тогда как кулататтва - это пять видов тантрических «цве­тов»: 1. Ваджра-пушпа, 2. Сваямбху-кушума, 3. Кунда-пушпа, 4. Гола-пушпа, 5. Сарвакалика-пушпа. Слово «цветок» символизирует «риту», о котором будет говориться в гл. 5, шл. 174, где объясняется смысл 2, 3 и 4.
 
Кали-юга — всего лишь слуга для того, кто свободен от всякой лжи и нечестности, кто чисто­сердечен, заботится о благе других и следует пу­тем каулики (67). При всех своих многочисленных недостатках кали-юга имеет одно огромное досто­инство: одного только намерения каулики, обла­дающего твердой решимостью, достаточно, чтобы достичь желаемого результата (68). В другие эпо­хи, о Дэви, усилием воли рождались и религиоз­ная заслуга, и порок, тогда как в кали-югу чело­веческие намерения порождают только заслуги и не порождают пороков1 (69). Но кто не знает кула-чары, всегда лжив и притесняет других — тот сам раб кали-юги (70), так же как и тот, кто не ве­рит в кулачару, преследует чужих жен и ненави­дит приверженцев учения каулы (71).
О Парвати! Из любви к Тебе я поведал об обы­чаях разных эпох и правдиво описал Тебе призна­ки господства кали-юги (72). Когда кали-юга про­явлена, благочестие2 ослабевает и остается одна лишь истина.   Поэтому нужно быть правдивым
(73). О Добродетельная! Знай наверняка, что все совершаемое с истиной3 приносит плоды (74). Нет дхармы выше, чем истина, нет порока хуже, чем ложь. Поэтому человеку следует всей душой стре­миться к истине, ища в ней защиты (75).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Апаре ту юге дэви пуньям папанча манасам
Нринам-асит калау пуньям кевалам на ту душ-критам.
Эта шлока - стути-вада. Ее смысл в том, что в предыду­щие эпохи человек мог своим желанием творить как добро, так и зло, но в наше время благие намерения осуществля­ются быстро, а дурные - медленно, поэтому кали-юга, хотя и является периодом упадка, имеет свои преимущества. Чем ребенок слабее, тем больше заботы и внимания он получает от матери.
2Дхарма.
3Сатья-дхарма.
 
Пуджа без истины бесполезна, так же как бесполезны без истины джапа, мантры и тапас. Практиковать без истины – все равно что бросать семена в соленую почву (76).
Истина – это проявление Высшего Брахмана. Истина – лучший из всех видов тапаса. Всякое деяние коренится в истине. Нет ничего лучше ис­тины (77). Поэтому я сказал, что, когда господствует порочная кали-юга, следует практиковать кулачару правдиво и открыто (78). Истина не­совместима с сокрытием. Сокрытие не бывает без лжи. Поэтому каулика-садхаке следует практико­вать каулика-садхану открыто (79). В других каулика-тантрах я говорил, что сокрытие каулика-дхармы непредосудительно, но это неприменимо в разгар кали-юги1 (80).
О Дэви! В (первую или) сатья-югу добродетели принадлежали все четыре четверти, в трета-югу она потеряла одну четверть, в двапара-югу от доброде­тели осталась только половина, а в кали-югу — всего четверть (81). Несмотря на это, истина со­хранит свою силу, хотя тапас и милосердие ослабеют. Если исчезнет истина, исчезнет и доброде­тель, поэтому истина должна быть основой всех деяний (82). О Повелительница каула-дхармы2! Каулика-дхарма — единственное спасение для лю­дей этого времени, поэтому разве можно будет спастись, если в это учение проникнет ложь? (83). Человеку, чья душа целиком и полностью очище­на истиной, следует с учетом его касты и стадии жизни, руководствуясь Моими указаниями, совер­шать следующие действия (84): дикша3, пуджа,
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Речь идет об отмене на указанный период предписания сохранять тантрическую вирачару в тайне. Это предписание действовало, пока было сильно влияние вайдикачары.
2 Кулешвари.
3 Посвящение.
 
джапа, хома, пурашчарана1, врата, удваха2, пунсава-на3, симантонаяна4, джатакарма5, намакарана6, чудакарана7, мрита-критья8 и шраддха. Все эти дей­ствия должны совершаться так, как это объяснено в агамах (85-86).
Предписанный мною ритуал должен соблюдать­ся также в отношении шраддхи в священных мес­тах9, вришотсарги10, шарадотсавы11, при отправлении в путешествие, первом вступлении в дом12, наде­вании новой одежды или новых драгоценностей, освящении водоемов, колодцев или озер, при об­рядах, связанных с различными фазами луны13, при строительстве14 и освящении домов, пратиштхе15 и при исполнении всех ритуалов, совершаемых днем или ночью, каждый месяц, каждый сезон или каж­дый год, ежедневно или в особых случаях, а так­же при принятии решений, что нужно делать, а что не нужно, что нужно принимать, а что отвергать (87-90).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Многократное повторение мантр.
2 Заключение брака.
3 Зачатие.
4 Обряд, совершаемый на четвертом, шестом или восьмом месяце беременности.
5 Обряд, совершаемый при рождении ребенка.
6 Наречение именем.
7 Стрижка.
8 Похоронные обряды.
9 Таких как Гая, Праяга.
10Посвящение быка. Второй из четырех видов шраддхи (данасагара – океан даров, вришотсарга, чандана-дхену – сандал и коровы, тила-канчана - семена тила и золото).
11Дургапуджа, осенний праздник. Весной празднуют васанти.
12 Гриха-правеша. Вхождение в дом, в котором входяший собирается поселиться.
13 Титхи
14 Грихарамбха- начало строительства, закладка фундамента.
15 Призывание божества.
 
Если кто-то не следует предписанному ри­туалу по причине невежества, порочности или не­уважения, он лишается права исполнять какие бы то ни было обряды и становится навозным червем (91). О Махеши! Если в период, когда кали-юга очень сильна, что-либо будет сделано с нарушени­ем моих предписаний, это действие принесет ре­зультат,   противоположный желаемому (92).   Не одобренное мною посвящение разрушает жизнь ученика, его практика так же бесполезна, как при­ношения, брошенные в золу1, божество, к которо­му он обращается, гневается или становится враж­дебным, и на каждом шагу такого ученика подсте­регает опасность (93). Амбика! Тот, кто знает мои указания и, несмотря на это, в разгар кали-юги продолжает придерживаться других видов религи­озной практики — великий грешник (94). Тот, кто совершает врату или вступает в брак другим спо­собом, пребудет в страшном аду, пока существуют луна и солнце (95). Совершая врату, такой чело­век берет на себя грех убийства брахмана, а когда на него надевают священный шнур, он становится вратьей2. Хотя этот человек и носит священный шнур, он ниже чандалы (96). Женщина, которая выходит замуж не по моим правилам, а по каким-либодругим, заслуживает презрения и, о Верхов­ная Владычица каулов3, мужчина, который женит­ся на ней, становится соучастником греха, и на него каждыйдень ложится грех сожительства с проституткой4(97). Дэвата не примет от него ни пищу, ни воду, ни другие подношения, и питри не станут есть его подношения, считая их подобными навозу и гною (98).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Вместо жертвенного огня.
2 Вратья — падший, отверженный брахман.
3 Куланаика. Здесь имеется в виду «Повелительница тантриков, но обычно это слово обозначает женщину, которую вамачари почитает как Шакти в латасадхане.
4 Майтхуна за деньги (края-крита майтхуна) строго осуж­дается.
 
Дети от такого брака считаются незаконными и не имеют права участвовать в каких бы то ни было религиозных, связанных с предками или тантрических обрядах (99). Божество никогда не вселяется в изображения, которые освя­щаются не так, как это предписано Шамбху1. Та­кие действия не приносят пользы ни в этом, ни в другом мире. Это лишь пустая трата сил и денег (100).
Шраддха, совершаемая по иным правилам, чем те, которые указаны в агамах, бесполезна, и тот, кто совершает ее, отправится в ад вместе со свои­ми питри2. Вода, которую он подносит, подобна крови, а пинды подобны навозу. Поэтому пусть смертные со всей тщательностью выполняют пред­писания Шанкары3 (102). Зачем говорить о чем-то еше? Я говорю Тебе истинную правду, о Дэви: все действия, которые не соответствуют предписаниям Шамбху, бесплодны (103). Кто не следует его ука­заниям, у того нет заслуг на будущее, а накоплен­ные в прошлом уничтожаются, и ничто не может спасти его от ада (104). О Махешани! Исполнение ежедневных и приуроченных к определенному вре­мени обрядов в соответствии с моими указаниями равносильно поклонению Тебе (105). О Дэви! Выс­лушай подробный рассказ о садхане с мантрами и янтрами, которая служит лекарством от болезней кали-юги (106).
Конец четвертой улласы. которая на­зывается «Введение в поклонение Высшей Пракрити».
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
1 Шива
2 Духи предков, для которых совершается шраддха.
3Шива.

<<< Глава 3